Search
Skip to Search Results- 9Modern Languages and Cultural Studies, Department of
- 4Modern Languages and Cultural Studies, Department of/Journal Articles (Modern Languages and Cultural Studies)
- 3Modern Languages and Cultural Studies, Department of/Honours Theses (Modern Languages and Cultural Studies)
- 1Modern Languages and Cultural Studies, Department of/Book Chapters (Modern Languages and Cultural Studies)
- 1Modern Languages and Cultural Studies, Department of/Research Materials (Modern Languages and Cultural Studies)
-
Concision vs. Precision: Analysis of the French Translation of the Film The Adventures of Tintin by Steven Spielberg
Concision vs. Precision: Analysis of the French Translation of the Film The Adventures of Tintin by Steven Spielberg
Download2023-04-22
This article analyses the methods used in the French translation of the animation The Adventures of Tintin by Steven Spielberg. The French translation of this film includes subtitling and dubbing. I will use Katharina Reiß’s framework to analyze and evaluate the quality of this work. Both the...
-
2019-04-27
Joanne Heckbert, Sathya Rao, Deanna Kibap, Lauren Paquin, Rebecca Nachtingall, Rose Eberlein, Heidy Jose, Rusti Biebert, Sylvia Antoniuk, Merna Rachid, Erika Buhler, Karissa McNutt, John Kunicki, Margot Murray, Gunjot Kohli, Vincent Huynh, Gabrielle Fournell
Comprehensive glossary of French reading terms compiled by Joanne Heckbert and translated by FREN 454 students under the guidance of Sathya Rao. This project was part of a Community Service-Learning translation project completed for the Learning Disabilities Association of Alberta.
-
Les altérités en conflit : l’éthique bermanienne de la traduction à l’épreuve de l’Étranger lévinassien
Download2008
L’objet de cet article est de comparer les théories de la traduction d’Antoine Berman et d’Emmanuel Levinas. Contrairement à ce que l’on pourrait croire, ces théories diffèrent sur un certain nombre de points que nous examinerons. Après avoir comparé ces deux théories, nous dériverons une théorie...
-
Translating and Publishing Nigerian Literature in France (1953-2017): A Study of Selected Writers
Download2019-05-06
This project focuses on the history and process of translating and publishing selected Anglophone Nigerian novels into French, with a special focus on elements of hybridity. The corpus consists of novels written by canonical and non-canonical, male and female Nigerian authors in the years after...