Journal Articles (Modern Languages and Cultural Studies)
Items in this Collection
- 8True, Micah
- 4Caufield, Catherine
- 3Tarif, Julie.
- 2Beard, Laura J.
- 2Beard, Laura J.
- 2Bortolussi, Marisa
-
Stories of the Unquiet Dead: Ukrainian Graveyards as the Place of Change
2017-05-05
Once seen as survivals of paganism, those aspects of folk belief that differ from canonical religion are now called vernacular religion. They are seen as expressions of the lived faith of parishioners. Previous studies of vernacular religion have examined how people adapt religious canon to their...
-
Strange Bedfellows: Turks, Gauls, and Amerindians in Lescarbot’s Histoire de la Nouvelle France
Download2014-01-01
This is the accepted version of the following article: True, Micah. “Strange Bedfellows: Turks, Gauls, and Amerindians in Lescarbot’s Histoire de la Nouvelle France.” French Review, vol. 87, no. 4, 2014, 139-151., which has been published in final form at https://doi.org/10.1353/tfr.2014.0214....
-
2007
Introduction: The Merriam-Webster Online Dictionary defines domesticity as "the quality or state of being domestic or domesticated" with two of the definitions of domestic being "of or relating to the household or the family" and "devoted to home duties and pleasures." In the popular imagination...
-
1999-01-01
Introduction: In a published talk on women's writing in Brazil, author Marina Colasanti reminds us that "[l]iteratura... implica linguagem individual. E linguagem individual é transgressão, ruptura das normas, questionamento do já estabelecido" (41). Nélida Piñon, one of the foremost voices in...
-
Travel Writing, Ethnography, and the Colony-Centric Voyage of the Jesuit Relations from New France
Download2012-01-01
This is an Author’s Accepted Manuscript of an Article published in The American Review of Canadian Studies [copyright Taylor & Francis], available online at https://doi.org/10.1080/02722011.2012.649922 This article argues that the Jesuit Relations, commonly read as the accounts of daring French...
-
2011
Etymology and literary exegesis are of a special significance as far as reading and translating Oliver Twist is concerned. In the first place, Dickens makes the most of the ressources of the English language by using, as a stylistic device, the various etymological roots of the vocabulary he has...