Search
Skip to Search Results- 21Graduate and Postdoctoral Studies (GPS), Faculty of
- 21Graduate and Postdoctoral Studies (GPS), Faculty of/Theses and Dissertations
- 5Nursing, Faculty of
- 4Modern Languages and Cultural Studies, Department of
- 4Nursing, Faculty of/Health Systems
- 3Modern Languages and Cultural Studies, Department of/Journal Articles (Modern Languages and Cultural Studies)
-
Fall 2015
This thesis is based on a textual analysis of three translations of a book in the New Testament, Ephesians, to look for differences in the translators’ treatment of gender. The three versions used are the older 1984 New International Version (NIV) and a retranslation of the NIV that uses...
-
Spring 2017
This thesis considers translation practices, debates on language reform, and lexicography of the Meiji period (1868-1912). During this critical time in Japan’s modern history, Japan dealt with an enormous influx of Western culture and technology. Japanese scholars and intellectuals read and...
-
Les altérités en conflit : l’éthique bermanienne de la traduction à l’épreuve de l’Étranger lévinassien
Download2008
L’objet de cet article est de comparer les théories de la traduction d’Antoine Berman et d’Emmanuel Levinas. Contrairement à ce que l’on pourrait croire, ces théories diffèrent sur un certain nombre de points que nous examinerons. Après avoir comparé ces deux théories, nous dériverons une théorie...
-
Fall 2021
We leverage multilingual translations from parallel corpora to improve sense annotations, build end-to-end Word Sense Disambiguation pipelines and detect cross-lingual lexical entailment. Based on theories of translational equivalence, we propose novel algorithms capable of correcting noisy sense...
-
Linguistic validation of the Alberta Context Tool and two measures of research use, for German residential long term care.
Download2014
Kruse, A., Behrens, J., Mahler, C., Bär, M., Hoben, M., Berger, S., Squires, J., Estabrooks, C. A.
Background To study the association between organizational context and research utilization in German residential long term care (LTC), we translated three Canadian assessment instruments: the Alberta Context Tool (ACT), Estabrooks’ Kinds of Research Utilization (RU) items and the Conceptual...
-
Fall 2011
This thesis compares two translations done of the play written by dramaturge Michel Tremblay entitled, Albertine en cinq temps. Using A. Berman’s critique of translation and elements of linguistic analysis, the key characterizing elements of Tremblay’s plays are identified and then used as a base...
-
Spring 2015
In this dissertation I consider a famous self-translation, the Russian version of Lolita by Vladimir Nabokov, through the prism of a descriptive approach in translation studies. Self-translations have been traditionally excluded from consideration in scholarly studies as unrepresentative of...
-
Fall 2009
When European children’s literature is adapted to North American film, parts of the stories are removed and changed in the hopes of producing something that will be considered acceptable in the target culture. Much of what is educational and cultural in the stories to begin with is removed...
-
2016-12-08
This file is a Spanish transcription of Programa Nosotros Episode entitled Salud or Health created for Professor Ann de Leon's course Spanish 405 at the University of Alberta in the fall of 2016 as part of the community service learning portion. The television episode aired on April 29, 1990.