Search
Skip to Search Results- 577Department of Elementary Education
- 217Department of Modern Languages and Cultural Studies
- 70Department of Art and Design
- 2Department of Anthropology
- 2Department of Sociology
- 2Humanities Computing
- 2Alibrahim, Bashair
- 2Bach, Hedy
- 2Berry, Kathleen Susan
- 2Blackall, Bettina Mary.
- 2Boivin, Jennifer
- 2Chung, Simmee
- 47Reading (Elementary)
- 46Reading comprehension
- 22Reading (Primary)
- 19Children--Language
- 16Interaction analysis in education
- 16Teacher-student relationships
-
“A Place to Stand:” Viewing Numa Ayrinhac’s Double Portrait of President Juan Perón and his Wife Eva María Duarte at the Museo del Bicentenario
DownloadSpring 2016
The current display of Numa Ayrinhac’s double portrait of Argentinian presidential couple, Juan Domingo Perón and Eva María Duarte de Perón from 1948, at the Museo del Bicentenario in Buenos Aires remains a powerfully sacred instrument of presidential propaganda, now in support of current...
-
“Don’t Step on Each Other’s Words”: Aboriginal Children in Legitimate Peripheral Participation With Multiliteracies
DownloadSpring 2017
This study is an examination of the multiple literacy practices of four Aboriginal children in a Western Canadian prairie urban classroom. It is framed using sociocultural theory that posits that the literacy learning of children occurs in a social environment through a co-constructed,...
-
“More German than the Germans:” A linguistic examination of representation and identity in two German-Canadian communities
DownloadSpring 2014
This thesis is a linguistic examination of the construction of German-Canadian identity in two urban Canadian communities: Edmonton, Alberta and Waterloo, Ontario. Combining the complementary frameworks of van Dijk’s (1995) Discourse Analysis as Ideology Analysis and Carbaugh’s (2007) Cultural...
-
Spring 2018
Project SUCH (Save the Ukrainian Canadian's Heritage) was conducted in the summers of 1971 and 1972 in the provinces of Alberta, Saskatchewan, Manitoba, and Ontario. Young, largely untrained fieldworkers were tasked with interviewing Ukrainian pioneers in the target areas about their immigration...
-
“So You Want to be an Author”: The Yellow Brick Road of Translation, Adaptation, and Translated Plagiarism
DownloadSpring 2015
During the Soviet era, the practice of retelling foreign fiction was relatively common. In 1939, translator Alexander M. Volkov, took the liberty of retelling a well-known Western tale. To be more precise, Volkov changed the title and the names of the characters, omitted and added some chapters,...