Search
Skip to Search Results- 3Paradis, J.
- 2GAPSSHRC
- 2Scott James Perry
- 2Villeneuve, Anne-Jose
- 1Alexander, Katherine Vaughn
- 1Ashley Dugarte
- 15Graduate and Postdoctoral Studies (GPS), Faculty of
- 15Graduate and Postdoctoral Studies (GPS), Faculty of/Theses and Dissertations
- 4Linguistics, Department of
- 3Linguistics, Department of/Research Publications (Linguistics)
- 3Toolkit for Grant Success
- 3Toolkit for Grant Success/Successful Grants (Toolkit for Grant Success)
-
Unity, Diversity, Anonymity: An ethno-linguistic portrait of the Spanish speaking population of Edmonton, AlbertaUnidad, diversidad, anonimidad: un retrato etnolingüístico de la población hispanohablante de Edmonton, Alberta, Canadá
DownloadFall 2009
This thesis describes the role of Spanish as a common language in the construction of social networks among the diverse Spanish-speaking population of Edmonton, Alberta, Canada. Analysis of the data confirms the low public visibility of the community observed initially, despite the even larger...
-
Fall 2012
The study of translation of children’s literature is a recent phenomenon. The goal of this study is to explore the extent to which a translator needs to accommodate a child reader by making the text conform to the target culture. I examine two mainstream dual theories: “domestication”, which...
-
Translating and Publishing Nigerian Literature in France (1953-2017) A Study of Selected Writers
DownloadSpring 2019
This project focuses on the history and process of translating and publishing selected Anglophone Nigerian novels into French, with a special focus on elements of hybridity. The corpus consists of novels written by canonical and non-canonical, male and female Nigerian authors in the years after...
-
Spring 2012
This thesis discusses the challenges encountered when translating Hans-Jürgen Greif’s short story “N’appelle pas le chat pour mettre d’accord deux oiseaux” into English. In the first part, the thesis briefly examines a biography of Greif and his previous works, before identifying some of the...
-
Supplementary materials for Measuring and Modelling the Duration of Intervocalic Alveolar Taps in Peninsular Spanish
Supplementary materials for Measuring and Modelling the Duration of Intervocalic Alveolar Taps in Peninsular Spanish
Download2023-04-19
This contains the data and the R script from Perry et al. (2023), which is a conference paper from the International Congress of the Phonetic Sciences.
-
Subject realization and crosslinguistic interference in the bilingual acquisition of Spanish and English: what is the role of the input?
Download2003
This study investigated whether crosslinguistic interference occurs in the domain of subject realization in Spanish in a bilingual acquisition context. We were also interested in exploring whether the source of the interference is due to child-internal crosslanguage contact between English and...
-
Fall 2012
Del Carpio Ovando, Karla Berenice
Using a qualitative ethnographic approach, this research investigated the situation of the Tsotsil language spoken in Chenalhó, Chiapas, Mexico, by focusing on the implementation of a Spanish-Tsotsil bilingual elementary school. It was possible to discover that the Tsotsil language is still alive...
-
Spanish Dialectal Variation in the Foreign Language Classroom: Students' Attitudes, Instructors' Beliefs and Teaching Practices, and Treatment of Variation in Textbooks
DownloadSpring 2015
Communicative competence is a key concept in the field of foreign/second language (FL/L2) teaching and learning. In fact, the development of the learner’s communicative competence is one of the essential goals of FL/L2 teaching. In Bachman’s model (1990) of Communicative Language Ability,...
-
Fall 2017
Producing song translations that are singable introduces issues that are not relevant to every genre of translation. As a type of constrained translation, song translation requires that the translator respect limits such as rhyme and rhythm and, in doing so, understand that the content must shift...