Information Literacy at the Heart of Librarianship and Translation Studies: A Case Study of the University of Alberta Libraries

  • Author(s) / Creator(s)
  • Since the University of Alberta’s (UA) Modern Languages and Culture Studies (MLCS) department actively integrated information literacy into its translation certificate programme five years ago, the university’s libraries (UAL) have moved from the periphery to the heart of the programme, teaching the basics of finding, accessing, managing and evaluating information in the context of translation and translation studies to approximately 250 undergraduate and graduate students. The UAL is the largest university library in Western Canada and offer a vast number of print and electronic resources to translation students at the UA, who also benefit from customized information literacy sessions. Through these sessions, students learn to conceptualize the various pathways to information that translators need to consider in the course of their careers. The development of information literacy competencies in translation students is a collaborative effort that requires the synergy of teaching faculty, librarians, and community partners. This case study will show how students can become better translators when they learn to think critically about the information they use and produce. Libraries and librarians, like translation itself, mediate between the translator’s information need and the sources of information, from the source need to the target information. Information literacy allows translation students to move beyond the utilitarian use of information to thinking critically and socially as participants in the translation discourse.

  • Date created
  • Subjects / Keywords
  • Type of Item
    Conference/Workshop Presentation
  • DOI
  • License
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 International
  • Language
  • Citation for previous publication
    • Presentation for the 7th European Society for Translation Studies (EST) Conference in Germersheim (Germany)