Search
Skip to Search Results- 1Abedinifard, Mostafa
- 1Alexander, Katherine Vaughn
- 1Bailer, Ashley D
- 1Beauchesne, Nicholas L.
- 1Casey, Melissa
- 1Cemer, Brett.
-
Spring 2012
This thesis discusses the challenges encountered when translating Hans-Jürgen Greif’s short story “N’appelle pas le chat pour mettre d’accord deux oiseaux” into English. In the first part, the thesis briefly examines a biography of Greif and his previous works, before identifying some of the...
-
Translating and Publishing Nigerian Literature in France (1953-2017) A Study of Selected Writers
DownloadSpring 2019
This project focuses on the history and process of translating and publishing selected Anglophone Nigerian novels into French, with a special focus on elements of hybridity. The corpus consists of novels written by canonical and non-canonical, male and female Nigerian authors in the years after...
-
Fall 2012
The study of translation of children’s literature is a recent phenomenon. The goal of this study is to explore the extent to which a translator needs to accommodate a child reader by making the text conform to the target culture. I examine two mainstream dual theories: “domestication”, which...
-
Fall 2012
Motivated by the apparent ineffectiveness of feminist critiques to ameliorate my negative experiences of my body, this thesis investigates Michel Foucault’s understanding of experience and critique in an effort to explain this inefficacy. Caught between intuitions that my “stubborn” experiences...
-
Women Poets and National History: Reading Margaret Atwood, Anna Akhmatova, and Lina Kostenko
DownloadFall 2014
This dissertation focuses on the portrayal of historical events in the works of Margaret Atwood, Anna Akhmatova, and Lina Kostenko. These Canadian, Russian, and Ukrainian poets present women as participants in political events, possessing historical agency, and taking part in the creation of a...