Search
Skip to Search Results- 3Translations
- 1Alberta context tool
- 1Berman, Antoine
- 1Charles Dickens
- 1Cognitive debriefing
- 1Dickens
-
2011
Etymology and literary exegesis are of a special significance as far as reading and translating Oliver Twist is concerned. In the first place, Dickens makes the most of the ressources of the English language by using, as a stylistic device, the various etymological roots of the vocabulary he has...
-
Les altérités en conflit : l’éthique bermanienne de la traduction à l’épreuve de l’Étranger lévinassien
Download2008
L’objet de cet article est de comparer les théories de la traduction d’Antoine Berman et d’Emmanuel Levinas. Contrairement à ce que l’on pourrait croire, ces théories diffèrent sur un certain nombre de points que nous examinerons. Après avoir comparé ces deux théories, nous dériverons une théorie...
-
Linguistic validation of the Alberta Context Tool and two measures of research use, for German residential long term care.
Download2014
Kruse, A., Behrens, J., Mahler, C., Bär, M., Hoben, M., Berger, S., Squires, J., Estabrooks, C. A.
Background To study the association between organizational context and research utilization in German residential long term care (LTC), we translated three Canadian assessment instruments: the Alberta Context Tool (ACT), Estabrooks’ Kinds of Research Utilization (RU) items and the Conceptual...