ERA

Download the full-sized PDF of A Dyadic Autoethnography of a Learner of English via ChineseDownload the full-sized PDF

Analytics

Share

Permanent link (DOI): https://doi.org/10.7939/R35717V5Q

Download

Export to: EndNote  |  Zotero  |  Mendeley

Communities

This file is in the following communities:

Graduate Studies and Research, Faculty of

Collections

This file is in the following collections:

Theses and Dissertations

A Dyadic Autoethnography of a Learner of English via Chinese Open Access

Descriptions

Other title
Subject/Keyword
teaching
autoethnography
language
dyadic
learning
identity
Type of item
Thesis
Degree grantor
University of Alberta
Author or creator
Feng, Flobert Rui
Supervisor and department
Iveson, Margaret L. (Secondary Education)
Examining committee member and department
Leggo, Carl (Language & Literacy Education, University of British Columbia)
Johnston, Ingrid (Secondary Education)
Wiltse, Lynne V. (Elementary Education)
Dunn, William (Secondary Education)
Department
Department of Secondary Education
Specialization

Date accepted
2014-04-01T13:10:59Z
Graduation date
2014-06
Degree
Doctor of Philosophy
Degree level
Doctoral
Abstract
The plethora of research on ESL, L1, L2 and ethnography has left under-reported autoethnographies borrowing mathematics as a tool for thinking. In response to the multiplicity, this dissertation explores personal and academic experiences to expose my own development of an L2 learner, in transcultural, translingual, and transnational identity formation and construction, via the learning and teaching of a second language. The methodology I have chosen to use is autoethnography, a relatively new momentum-gaining research tool that combines characteristics of ethnography and autobiography in the latter part of the twentieth century. It is very useful in writing about the dialectical personal and professional creative experiences of fixity and fluidity because, in autoethnographic writing, the observer and observed, the researcher and the researched, the emic and the etic, or the insider and the outsider, are the same. The central issue in this dissertation lies in three questions: In what ways has a person with a Chinese cultural background formed his thoughts and ideas about his English language learning and teaching experiences via exposure to English as a linguistic system and culture? How have the said thoughts and ideas influenced how he performs or reveals his learning and teaching experiences? In what ways can the efficiency of learning an additional language be reached or at least improved based on the dyadic relation between a first language and a second language? The transcultural, translingual and transnational adjustment to a foreign culture in keeping my growth in academia, started with an aim to understand changes in human nature wired by culture and language. Such life-altering cultural and linguistic changes forced the formation and construction of an identity to speed up with presentable performances. By using reflective and available tools for thinking, the speed of gaining quality performance can be efficiently reached. Thus, this research endeavours to provide a model for the development of a critically self-reflexive tool for thinking, so that a second or additional language, and the superstructure of a cultural identity that changes with a new culture, can be organically advanced with synergy and efficiency.
Language
English
DOI
doi:10.7939/R35717V5Q
Rights
Permission is hereby granted to the University of Alberta Libraries to reproduce single copies of this thesis and to lend or sell such copies for private, scholarly or scientific research purposes only. Where the thesis is converted to, or otherwise made available in digital form, the University of Alberta will advise potential users of the thesis of these terms. The author reserves all other publication and other rights in association with the copyright in the thesis and, except as herein before provided, neither the thesis nor any substantial portion thereof may be printed or otherwise reproduced in any material form whatsoever without the author's prior written permission.
Citation for previous publication
Feng, F. R., & Xu, I. H. (2010). The Last Word Hypothesis: Failure of (Grammar)-Translation Method. Paper presented at the 8th Annual Hawaii International Conference on Education, Honolulu, HI.  http://www.hiceducation.org/EDU2010.pdf

File Details

Date Uploaded
Date Modified
2014-06-15T07:01:41.161+00:00
Audit Status
Audits have not yet been run on this file.
Characterization
File format: pdf (Portable Document Format)
Mime type: application/pdf
File size: 3153890
Last modified: 2015:10:12 20:07:46-06:00
Filename: Feng_Flobert_Spring 2014.pdf
Original checksum: 561aecc2a9987776af8750d66a15176a
Well formed: true
Valid: true
Status message: Too many fonts to report; some fonts omitted. Total fonts = 1139
File title: Flobert Rui Feng
File author: Flobert Rui Feng
Page count: 275
File language: en-GB
Activity of users you follow
User Activity Date