SearchSkip to Search Results
This thesis is based on a textual analysis of three translations of a book in the New Testament, Ephesians, to look for differences in the translators’ treatment of gender. The three versions used are the older 1984 New International Version (NIV) and a retranslation of the NIV that uses...
French is traditionally considered a non-compounding language because Speakers prefer to use lexical forms such äs NPN instead of N-N compounds. However, the preposition in these French NPNs shares similarities with meaningless linking elements in compounds in other languages. It is therefore...