ERA

Download the full-sized PDF of Étymologie et Exégèse littéraire dans la lecture et la traduction d’Oliver Twist.Download the full-sized PDF

Analytics

Share

Permanent link (DOI): https://doi.org/10.7939/R30K26D48

Download

Export to: EndNote  |  Zotero  |  Mendeley

Communities

This file is in the following communities:

Modern Languages and Cultural Studies, Department of

Collections

This file is in the following collections:

Journal Articles (Modern Languages and Cultural Studies)

Étymologie et Exégèse littéraire dans la lecture et la traduction d’Oliver Twist. Open Access

Descriptions

Author or creator
Tarif, Julie.
Additional contributors
Subject/Keyword
Dickens
translation
la traduction
Oliver Twist
etymology
Charles Dickens
Type of item
Journal Article (Published)
Language
English
Place
Time
Description
Etymology and literary exegesis are of a special significance as far as reading and translating Oliver Twist is concerned. In the first place, Dickens makes the most of the ressources of the English language by using, as a stylistic device, the various etymological roots of the vocabulary he has at his disposal. So doing, he makes it hard for the French translator to reproduce the play on words which relies on this discrepancy between words from two different origins. In the second place, even though etymology enables the reader to grasp some of the puns of the author, it sometimes appears as a wrong track. Thus, even though etymology is a cornerstone in the interpretation of the text, it also turns out to be a formidable enemy for the translator. In this respect, « etymology » turns out to be a sort of « pharmakon ». On the one hand, it is a blessed remedy for translation, in two respects : it is the means of bridging the gap between the differences between the French and the English languages as well as a way of fully grasping what is at stake in Oliver Twist. On the other hand, it is also the poison which may deceive the translator and prevent him from finding a satisfactory translation.
Date created
2011
DOI
doi:10.7939/R30K26D48
License information
Rights
© 2011 L'Harmattan. This version of this article is open access and can be downloaded and shared. The original author(s) and source must be cited.
Citation for previous publication
Tarif, J. (2011). Étymologie et Exégèse littéraire dans la lecture et la traduction d’Oliver Twist. (“Etymology and literary exegesis in the reading and in the translation of Oliver Twist”). Cahiers du CIRHiLL, 35, 101-122.
Source
Link to related item

File Details

Date Uploaded
Date Modified
2014-04-30T23:42:17.646+00:00
Audit Status
Audits have not yet been run on this file.
Characterization
File format: pdf (Portable Document Format)
Mime type: application/pdf
File size: 250484
Last modified: 2015:10:12 14:10:07-06:00
Filename: CdH_2011_35.pdf
Original checksum: 774b422a51a3d39a284fd64a5f3e28c5
Well formed: false
Valid: false
Status message: Unexpected error in findFonts java.lang.ClassCastException: edu.harvard.hul.ois.jhove.module.pdf.PdfSimpleObject cannot be cast to edu.harvard.hul.ois.jhove.module.pdf.PdfDictionary offset=1990
Page count: 10
Activity of users you follow
User Activity Date