ERA

Download the full-sized PDF of Rediscovering "The Master and Margarita": from Creation to AdaptationDownload the full-sized PDF

Analytics

Share

Permanent link (DOI): https://doi.org/10.7939/R39393

Download

Export to: EndNote  |  Zotero  |  Mendeley

Communities

This file is in the following communities:

Graduate Studies and Research, Faculty of

Collections

This file is in the following collections:

Theses and Dissertations

Rediscovering "The Master and Margarita": from Creation to Adaptation Open Access

Descriptions

Other title
Subject/Keyword
The Master and Margarita
Translation
Creation
Adaptation
Mikhail Bulgakov
Type of item
Thesis
Degree grantor
University of Alberta
Author or creator
Leshcheva, Olga
Supervisor and department
Rolland, Peter (MLCS)
Siemens, Elena (MLCS)
Examining committee member and department
Rolland , Peter (MLCS)
Siemens, Elena (MLCS)
Marples, David (History)
Malena, Anne (MLCS)
Department
Department of Modern Languages and Cultural Studies
Specialization
Slavic Languages and Literatures
Date accepted
2013-03-27T10:12:35Z
Graduation date
2013-06
Degree
Master of Arts
Degree level
Master's
Abstract
This work discusses the complexity of Mikhail Bulgakov’s novel The Master and Margarita. It investigates the challenges encountered when translating the novel into a different language as well as into a different medium. The first part of the thesis briefly examines the history of creation of the novel, as well as an overview of the most popular translations. Through comparative analysis of the original text with its English variants the thesis then demonstrates how Bulgakov’s messages were communicated. The methodological framework is based on the works by Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet, Eugene Nida, Antoine Berman and others. Through close reading and its comparison to cinematic adaptation, the thesis analyzes how Bulgakov’s messages were rendered into a different medium. Theoretical works by Patrice Pavis, Linda Hutcheon, Robert Stam and others serve as a foundation for this analysis and reveal the changes in approach towards adaptation.
Language
English
DOI
doi:10.7939/R39393
Rights
Permission is hereby granted to the University of Alberta Libraries to reproduce single copies of this thesis and to lend or sell such copies for private, scholarly or scientific research purposes only. Where the thesis is converted to, or otherwise made available in digital form, the University of Alberta will advise potential users of the thesis of these terms. The author reserves all other publication and other rights in association with the copyright in the thesis and, except as herein before provided, neither the thesis nor any substantial portion thereof may be printed or otherwise reproduced in any material form whatsoever without the author's prior written permission.
Citation for previous publication

File Details

Date Uploaded
Date Modified
2014-04-29T19:51:35.301+00:00
Audit Status
Audits have not yet been run on this file.
Characterization
File format: pdf (Portable Document Format)
Mime type: application/pdf
File size: 469519
Last modified: 2015:10:12 15:35:27-06:00
Filename: Leshcheva_Olga_Winter 2013.pdf
Original checksum: f876eb4868f7db5376f9cb11642b6c60
Well formed: false
Valid: false
Status message: Invalid page tree node offset=294283
Status message: Unexpected error in findFonts java.lang.ClassCastException: edu.harvard.hul.ois.jhove.module.pdf.PdfSimpleObject cannot be cast to edu.harvard.hul.ois.jhove.module.pdf.PdfDictionary offset=2678
Status message: Invalid Annotation list offset=445837
Status message: Outlines contain recursive references.
File title: Then he found himself for some reason in a theatre house, where crystal chandeliers blazed under a gilded ceiling ��� Everything was as it ought to be in a small-sized but very costly theatre (Bulgakov 161).
Activity of users you follow
User Activity Date